Changes

ElectroJam1

656 bytes added, 22:07, 20 March 2014
/* Feedback */
''In English''
in going The "Scupture" term was a lot strong, but the motivation, the ideas, the sharing were here, A BIG THANK YOU at all partcipants... Yes, one ElectroJam will be present, to define a new date ;-)
=== Critical Point critique ===''In frenchFrench''
Et oui, il y a toujours un MAIS : malheureusement le mot "Ordre - Sécurité" a été biffé de notre vocabulaire, bien que le chantier que nous avons laissé durant cette nuit d'électro-hack a laissé des séquelles physiquement (places de travail et matériel non rangés) et psychiquement (certains membres ont été choquer émotionnellement), alors oui : Il faudra pour la prochaine ElectroJam de ne pas oublié à la fin de nos activité de penser à ces deux termes : '''RANGEMENT & SECURITE'''
''In English''
BUT, yes there is a BUT : the "Security & Order" words were not present in going FiXmecien/nnes vocabulary :-(... all culpables, then we will do bettere the next session :-D !!!  
=== Point à améliorer Improvement Points ===
''In french''
''In English''
1) --> create a list of material that the hacker people can touch in goingFixme local - DON'T TOUCH IN PROGRES PROJECT2) --> create a list of material (components) which must be ordered for the project 3) --> create a list of some project that one would see to perform from Fixme during the night 4) --> gifts by you
== Participants ==
952
edits